Two years ago, SiroccoBlue became a more focused consulting business. The goal was to use the metaphor of the Sirocco to build or enhance study abroad programs. It went well and took me to the Bahamas!
Here, I finished an e-book based on all of my study abroad and travel experience. It’s a quick read and geared towards smaller universities seeking to internationalize, study abroad operations that may need some enhancing, and students in International Education Master’s programs who want a field perspective to inform their studies.
It’s available for download here!
This is one of the most interesting Sirocco-esque voyages across the globe that I’ve seen. Move across the planet via live broadcasts on Radio Garden!
I went from Guadeloupe to Casablanca to Amman. What an incredible tool for teachers!
Like SiroccoBlue on Facebook to get the latest writing and updates! I’ll be exploring this
When Pedrito Martínez sings for Yemayá—as he did at the beginning of his show in Boston last week—the crossroads open: oceanic crossroads, lived crossroads, crossroads of transformation, crossroads rooted in Cayo Hueso, Havana, where Pedrito grew up, Elegguá’s crossroads where choices are made, destinies are reversed, and intention translates into meaning. A man seated in the back of Villa Victoria Center for the Arts, feeling the space change with the music, Continue reading ““Kings of This Music”: From Camarón de la Isla to Pedrito Martínez”
Este cuento es dedicado a los granadinos y linguistas que, hace poco en su conferencia, discutieron el artículo que escribí sobre el mensaje urgente de Flamenco en un momento de tanta transición e inestabilidad, un momento que nos recuerda de épocas del facismo.
This is dedicated to a recent conversation at a Linguistics conference in Granada, Spain. The article, Flamenco for the Future, helped catalyze discussions and that really is the point of SiroccoBlue.
Los Cuentos del Sirocco
“Cuenta los cuentos del Sirocco,” me dicen, “del viento que es invisible, que nos trae la lluvia y los aguaceros de nuestra memoria.”
Escucho al aire y empiezo a transcribir:
Continue reading “Los Cuentos del Sirocco”
On a recent trip to New Haven, watching so many Sicilian and Neapolitan families gather to celebrate birthdays at a local restaurant, I felt inspired to re-visit the work of Mario Trimarchi and started to re-write an earlier article on this great artist. You may recognize the photographs from before, but the writing takes on a new directions. “Products,” and by this Trimarchi means his jewelry and drawings, “mainly tell stories. They are not just shapes.” This brief article explores pieces of those stories—stories and aspects of storytelling that Flamenco also engages, embodies, and transmits.
Continue reading “Stories of the Scirocco”
Flamenco is a music and dance of resiliency and protest. It has been, at times, an urgent call to gather and unify in the face of systematic oppression and genocide. At the height of its expression and expressivity, Flamenco endured (and continues to endure) the same rise of fascism that the world is currently moving towards.
Continue reading “Flamenco for the Future | Stories & the Arts in Troubled Times”
O grande cantante Boricua de New Jersey que morou também uma parte da sua vida na ilha de Porto Rico, Frankie Ruíz (“o Tártaro”) teve um chorinho na voz, um eco do gigante Hector Lavoe e até um grito andaluz do flamenco de raiz. Era, e é, uma combinação única. Continue reading “Frankie Ruíz a Buscabulla | Traduções Rítmicas e Líricas”
Some great testimonials on SiroccoBlue work are coming in!
This latest one is from Ayodeji Ogunnaike, a Ph.D. candidate at Harvard University:
“When I went to Bahia for some research on Afro-Brazilian religion and asked some professors if they knew anyone who could help me with translation, Jacob’s was the first name to come up, and after meeting him, it was immediately clear why. Jacob Continue reading “Testimonial | Sirocco Cross-Cultural, Multilingual Work”
What would the food of the Sirocco look and taste like? Which flavors would emerge, which spices would be used? How does the Sirocco translate into smell and texture? Sabrina Ghayour, author of Sirocco: Fabulous Flavors From the Middle East (2016), provides some possibilities in her new cookbook. Continue reading “Sirocco: A Culinary Exploration”
After the Sirocco Micronation discovery—if the Federal Commonwealth of Sirocco and Siroccan language exists, if it matters if it exists, if it can exist in the digital world alone and still be a Micronation—an incredibly beautiful jewelry collection by the Sicilian designer, Mario Trimarchi, was brought to my attention by a SiroccoBlue honorary reader. In fact, she is our first reader and commenter but I haven’t asked permission to use names so I’ll wait on that! Continue reading “Mario Trimarchi | Artist of the Sirocco”